The Little Mermaid / Mala Syrenka: Tranzlaty English / Polsku
| AUTHOR | Tranzlaty; Andersen, Hans Christian; Paull, Susannah Mary |
| PUBLISHER | Tranzlaty (11/20/2023) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
When it grew dark, a number of colored lamps were lighted
Kiedy zrobilo si? ciemno, zapalono kilka kolorowych lamp
the sailors and royal family danced merrily on the deck
Marynarze i rodzina królewska ta?czyli wesolo na pokladzie
The little mermaid could not help thinking of her birthday
Mala syrenka nie mogla przestac my?lec o swoich urodzinach
the day that she rose out of the sea for the first time
Dzie?, w którym po raz pierwszy wynurzyla si? z morza
similar joyful festivities were celebrated on that day
Podobne radosne uroczysto?ci obchodzono tego dnia
she thought about the wonder and hope she felt that day
Pomy?lala o zdumieniu i nadziei, jakie poczula tamtego dnia
with those pleasant memories, she too joined in the dance
Z tymi milymi wspomnieniami ona równie? przyl?czyla si? do ta?ca
on her paining feet, she poised herself in the air
Stoj?c na obolalych nogach, uniosla si? w powietrze
the way a swallow poises itself when in pursued of prey
Sposób, w jaki jaskólka ustawia si?, gdy jest ?cigana zdobycz?
the sailors and the servants cheered her wonderingly
Marynarze i slu?ba wiwatowali na jej cze?c
She had never danced so gracefully before
Nigdy wcze?niej nie ta?czyla z takim wdzi?kiem
Her tender feet felt as if cut with sharp knives
Jej delikatne stopy czuly si?, jakby ci?te ostrymi no?ami
but she cared little for the pain of her feet
Nie przejmowala si? jednak bólem stóp
there was a much sharper pain piercing her heart
O wiele ostrzejszy ból przeszywal jej serce
When it grew dark, a number of colored lamps were lighted
Kiedy zrobilo si? ciemno, zapalono kilka kolorowych lamp
the sailors and royal family danced merrily on the deck
Marynarze i rodzina królewska ta?czyli wesolo na pokladzie
The little mermaid could not help thinking of her birthday
Mala syrenka nie mogla przestac my?lec o swoich urodzinach
the day that she rose out of the sea for the first time
Dzie?, w którym po raz pierwszy wynurzyla si? z morza
similar joyful festivities were celebrated on that day
Podobne radosne uroczysto?ci obchodzono tego dnia
she thought about the wonder and hope she felt that day
Pomy?lala o zdumieniu i nadziei, jakie poczula tamtego dnia
with those pleasant memories, she too joined in the dance
Z tymi milymi wspomnieniami ona równie? przyl?czyla si? do ta?ca
on her paining feet, she poised herself in the air
Stoj?c na obolalych nogach, uniosla si? w powietrze
the way a swallow poises itself when in pursued of prey
Sposób, w jaki jaskólka ustawia si?, gdy jest ?cigana zdobycz?
the sailors and the servants cheered her wonderingly
Marynarze i slu?ba wiwatowali na jej cze?c
She had never danced so gracefully before
Nigdy wcze?niej nie ta?czyla z takim wdzi?kiem
Her tender feet felt as if cut with sharp knives
Jej delikatne stopy czuly si?, jakby ci?te ostrymi no?ami
but she cared little for the pain of her feet
Nie przejmowala si? jednak bólem stóp
there was a much sharper pain piercing her heart
O wiele ostrzejszy ból przeszywal jej serce
